I came across a Reuters story about Henry the VIII's ship the Mary Rose while browsing Intercultural Communication and Translation News. The idea that a ship could sink because the crew could not [...] Continue reading
Truly multilingual
Our neighbours are what one would call a really truly multilingual family. The mother is Swedish, the father is Italian. Together they speak English. The kids speak Swedish with their mother, Italian [...] Continue reading
the other words. Par notafish. one comment no trackback
The language before the language
I am still reading the book about bilingualism and before I write a more detailled review about it, I wanted to share my last experiences in terms of communication and languages. As you may know, or [...] Continue reading
communication(s). Par notafish. one comment no trackback
The bilingual challenge
I have written about the interesting differences in cultural perception of the same objects, or rather of the same words. I have always been fascinated by the easiness with which I navigate from one [...] Continue reading
communication(s). Par notafish. no comment no trackback
page 2 of 2 - next entries »