<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="http://blog.notanendive.org/feed/rss2/xslt" ?><rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <channel>
    <title>Ceci n'est pas une endive - Tag - français      - Comments</title>
    <link>http://blog.notanendive.org/</link>
    <atom:link href="http://blog.notanendive.org/feed/tag/fran%C3%A7ais/rss2/comments" rel="self" type="application/rss+xml" />
    <description>Cross country, across cultures.</description>
    <language>en</language>
    <pubDate>Mon, 30 Oct 2023 14:01:38 +0100</pubDate>
    <copyright>© notafish</copyright>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <generator>Dotclear</generator>
                        <item>
          <title>How Speaking Too Many Languages Is Limiting - notafish</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2013/05/05/how-speaking-too-many-languages-is-limiting#c19435</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:0107c6c9165b9d8158fb724c51321e5b</guid>
          <pubDate>Sun, 05 May 2013 23:28:30 +0200</pubDate>
          <dc:creator>notafish</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;@Eugene I think you have a point, with the kids, I've come to this conclusion too, but it really only is true for a bit of my not writing. ;)&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;@Patricio I saw this when not too long ago, you explained a word you used in a Facebook status (the one about the basketball player). :)&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>How Speaking Too Many Languages Is Limiting - Patricio</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2013/05/05/how-speaking-too-many-languages-is-limiting#c19420</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:607ca85c72a7743055140b1a09be799b</guid>
          <pubDate>Sun, 05 May 2013 16:50:28 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Patricio</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;True. I realize that I've stopped tweetting because of the different audiences (in languages and in interests). And sometimes, when I update my Facebook status in plain Argentinian Spanish, I fear the risk of misunderstandings.&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>How Speaking Too Many Languages Is Limiting - Eugene Eric Kim</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2013/05/05/how-speaking-too-many-languages-is-limiting#c19419</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:e9943ff70c255d0e40485bc4f8102005</guid>
          <pubDate>Sun, 05 May 2013 16:36:34 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Eugene Eric Kim</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;I get what you're saying. Classic paradox of choice. Options can be paralyzing. So I'm glad you're going to just work through it and write, even if that means I won't be able to understand all of it!&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;That said, I can't help but think that having two kids might also have had something to do with your lower output. :-)&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>Pourquoi les français ne parlent pas de langues étrangères - notafish</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2009/05/25/pourquoi-les-francais-ne-parlent-pas-de-langues-etrangeres#c4695</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:fb69af69c281bffee46b8a4886397f5b</guid>
          <pubDate>Fri, 29 Oct 2010 16:10:37 +0200</pubDate>
          <dc:creator>notafish</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;Bonjour Louis,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En ce qui concerne l'apprentissage des langues étrangères à l'école, il est moins mauvais qu'ailleurs (les Etats-Unis, par exemple, sont une catastrophe), mais c'est crai q'uil y manque beaucoup de vie. En gros, les français apprennent les langues étrangères comme ils apprennent le français, à grands coups de grammaire, de verbes irréguliers et d'exception à la règle, mais n'apprennent que rarement le vrai dialogue, la langue &quot;parlée&quot;. C'est un peu dommage, mais c'est mieux que rien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Par ailleurs, j'ai été étonnée (d'une manière générale), par le fait que les italiens et les espagnols sont moins coincés à parler l'anglais que les français. Je dois avouer que j'avais tendance à les mettre dans le même sac. Je trouve du coup qu'ils le parlent mieux, car ils semblent avoir moins de réticences à faire des fautes...&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>Pourquoi les français ne parlent pas de langues étrangères - Louis</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2009/05/25/pourquoi-les-francais-ne-parlent-pas-de-langues-etrangeres#c4694</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:48fea80a29f24eb5dbd4cc2b29fc471f</guid>
          <pubDate>Fri, 29 Oct 2010 12:12:29 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Louis</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;Merci beaucoup pour cette réflexion auquel je n'avais pour ma part jamais pensé. Je la trouve tout à fait pertinente. Il est certain que la société française les marqueurs linguistiques sont très importants.&lt;br /&gt;
Cependant, même si ce complexe de mal parler existe et contribue sans doute à notre mauvaise réputation dans ce domaine, je crois également qu'il y a un très sérieux problème d'enseignement des langues étrangères en France. Tant la durée hebdomadaire des cours que les méthodes employées sont à mon avis à revoir. Mais je n'ai pas l'impression que ce débat puisse naître facilement dans notre pays. Et il se heurte souvent à des arguments - foireux à mon avis - de défense de l'identité linguistique...&lt;br /&gt;
A l'étranger, dans les communautés internationales, nous faisons toujours office de mauvais exemple... Et nous sommes toujours sujet de railleries. Il est vrai que face à des Danois, des Néerlandais ou des Suèdois, on en mène pas large... Seuls les Espagnols et les Italiens sont à peu près aussi mauvais que nous !&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>Why the Accent Is so Important - Jon Harald Søby</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2010/07/13/why-the-accent-is-so-important#c4620</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:4a0afb4c7c3797e06789bc05be0d3b13</guid>
          <pubDate>Sat, 17 Jul 2010 23:39:09 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Jon Harald Søby</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;Sure it's not a pun? Since it means &quot;dirty spot&quot;, maybe they actually did mean that you should put many spots, or, spotify if you will, your iPhone? ;-)&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>Why the Accent Is so Important - Jodi Schneider</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2010/07/13/why-the-accent-is-so-important#c4616</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:ddcf21dae95a44564540e0b29fd52110</guid>
          <pubDate>Thu, 15 Jul 2010 01:23:01 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Jodi Schneider</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;Nice example! Wonder if I met you at Wikimania?&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>Faute de grammaire, on mange de la dessert - Darkoneko</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2009/08/29/faute-de-grammaire-on-mange-de-la-dessert#c4399</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:84c9cd4e6865ca7c571727fc22bf1ef8</guid>
          <pubDate>Sat, 29 Aug 2009 13:20:52 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Darkoneko</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;Si tu veux souffrir un bon coup, mais version anglaise, il y a la manière dont les japonais le massacrent dans leurs marques sur &lt;a href=&quot;http://www.engrish.com/&quot; title=&quot;http://www.engrish.com/&quot; rel=&quot;ugc nofollow&quot;&gt;http://www.engrish.com/&lt;/a&gt; :)&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>I Am More French Here Than in France - Henriette Weber</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2009/05/26/i-am-more-french-here-than-in-france#c4387</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:669bf7a81a092f9569acd1bc41213965</guid>
          <pubDate>Wed, 27 May 2009 10:05:56 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Henriette Weber</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;I think you just get more national when you go international. When I lived in Ireland and the UK I was so much more danish than I have ever been back home. I think a large part is because it kind off becomes your identity like &quot;Henriette from Denmark&quot; or in people's memories &quot;that crazy chick from denmark&quot;... =)&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>I Am More French Here Than in France - Sourisdansroquefort</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2009/05/26/i-am-more-french-here-than-in-france#c4386</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:66689dbd1575dec5d0aa6f69cc201f45</guid>
          <pubDate>Tue, 26 May 2009 17:42:54 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Sourisdansroquefort</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;It remembers me of a colleagues' affirmation as I arrived in Germany. He (german) had spend several months in Marseille and told me he never felt more German than there. It was kind of puzzling to me, I didn't understood. Now I know... But I still can't grasp what makes me french.&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                        <item>
          <title>[ping] Pourquoi les français ne parlent pas de langues étrangères - notabene</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2009/05/25/pourquoi-les-francais-ne-parlent-pas-de-langues-etrangeres#c4385</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:22c3afe282eead18f431d1e2bd6e90b4</guid>
          <pubDate>Mon, 25 May 2009 17:54:31 +0200</pubDate>
          <dc:creator>notabene</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://identi.ca/notice/4560073"&gt;Statut de notabene sur Monday, 25-May-09 15:54:28 UTC&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
            &lt;!-- TB --&gt;

&lt;p&gt;Un test d'URL avec identi.ca : http://blog.notanendive.org/post/2009/05/25/pourquoi-les-francais-ne-parlent-pas-de-langues-etrangeres...&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                                    <item>
          <title>Choosing a Name: The First Name - notafish</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2008/04/23/Chosing-a-name%3A-the-first-name#c3534</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:9f8af97cb340bac9e664cea030b13d67</guid>
          <pubDate>Sun, 28 Sep 2008 17:02:43 +0200</pubDate>
          <dc:creator>notafish</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;Tom, please go ahead :-). This said, Daniel is one of those names which work for both sex. Well, the feminine version has got a few &quot;e&quot; more, but still. That's another thing to consider. Think about Nikola, which is a woman's name in German, but a masculine name in so many other languages. This whole name business is tough, I tell ya.&lt;/p&gt;</description>
        </item>
                              <item>
          <title>Choosing a Name: The First Name - Tom Rakewell</title>
          <link>http://blog.notanendive.org/post/2008/04/23/Chosing-a-name%3A-the-first-name#c3533</link>
          <guid isPermaLink="false">urn:md5:dab7642e3ce7b67e86dfc467533d9453</guid>
          <pubDate>Thu, 25 Sep 2008 18:39:34 +0200</pubDate>
          <dc:creator>Tom Rakewell</dc:creator>
          <description>&lt;p&gt;One of my friends is from a German-Polish family. He was educated in France, where he got his baccalauréat, and he attended the University of Texas at Austin. His wife is Chinese; they live in Luxembourg. So basically he was confronted with the same issue as yours for his first-born. They chose 'Daniel'. I'll suggest 'Emma' if ever they have a girl.&lt;/p&gt;</description>
        </item>
            </channel>
</rss>
